Translation of "corso da" in English


How to use "corso da" in sentences:

Se pensavano che sarebbe corso da sua moglie, non lo conoscevano.
If they thought he'd come running to his wife, they didn't know him.
Per l'affitto ti farò pagare più che a Vivian perché seguirò questo corso da estetista e non ci sarò tanto.
I'm gonna have to charge you more rent than Vivian. I got this beauty course I'm looking into, and I'm not gonna be there much.
Sto facendo il corso da astronauta.
Yeah, I'm just in town doin' a little astronaut training.
Per il corso da infermiera a cui volevi iscriverti.
A little something for those nursing classes you've been wantin' to take.
Senza dubbio la maggior parte di voi avra' avuto incubi su questo corso da quando ha ricevuto la lettera di ammissione.
Now no doubt most of you have been having nightmares about this class since you got your acceptance letters.
Abbiamo un possibile dirottamento in corso da Boston.
We got a possible hijack in progress out of Boston.
Sappiamo entrambi che subito dopo aver parlato, sei corso da Stacy a spettegolare.
We both know that as soon as we talked, you ran to Stacy so you could gossip and giggle.
Vai a quel corso da chef di cui mi hai tanto parlato voglio dire, solo perchè la tua ragazza sta morendo non significa...
Take that chef's course you've been talking about! - I mean, just coz your girlfriend's dying, doesn't mean... - You're not dying, Dana!
Cosi'... cosi' sei corso da Meredith?
So. so you run to meredith?
La costruzione è in corso da quattro anni e sarà completata tra due anni.
The development has been underway for four years and will be completed within another two.
Cosi'... diciamo che questo partner ha pensato che Tiffany sapesse del furto di sperma ed e' corso da lei per tenerla buona.
So... say this partner thought Tiffany knew something about the semen-rustling and he ran her over to keep her quiet.
Il corso da cheerleader sarebbe stato piu' duro di quanto pensassi.
Cheer camp was going to be harder than I thought.
Settimana scorsa sono corso da sua sorella Beth.
Then last week, I ran into her sister Beth here.
La seconda guerra mondiale è in corso da tre anni.
World War II has been ongoing for three years.
Io e Chad abbiamo il nostro seminario di yoga, poi il corso da sommelier... e dopo dobbiamo fare del sesso estremamente silenzioso.
Chad and I have our yoga workshop, then wine tasting class. And then we have to have really quiet sex every night at 9:00.
Erano ordini anche quando sei corso da Hardman a raccontargli di Monica Eton?
Were you also under orders when you ran to Hardman about Monica Eton? How do you know it was me?
La mia famiglia pensava che fossi pazza a cambiare corso da design.
My family thought I was crazy shifting gears from design.
Chen ha detto che è corso da quella parte.
Chen said he ran off that way.
Questa guerra è in corso da otto anni.
This war's been running eight years now.
E poi sei corso da me quando ti serviva archiviare una causa per eliminare un testimone nel tuo processo per omicidio.
And then you came calling when you needed a lawsuit filed to get rid of your witnesses in your murder trial.
Lo e', ma ci sono molti cambiamenti in corso da queste parti.
It is, but there are a lot of changes going on around here.
Continuano ad accumularsi le accuse che sostengono che Donald Hauser, l'uomo fidato che gestiva il denaro dell'elite di New York, possa aver organizzato uno schema di marketing piramidale in corso da decenni.
Allegations continue to mount that Donald Hauser, trusted money manager to New York's elite, may, in fact, have been running a decades-long pyramid scheme.
Non ricordi il 4 luglio, quando mi chiese del mio corso da lavapiatti?
Aaron, don't you remember the 4th of July when she asked me how my dishwashing program was going?
Anakin Skywalker conduce valorosamente i suoi uomini contro l'assalto, in corso da diverse rotazioni, senza che nessuno riesca a guadagnare terreno
Anakin Skywalker valiantly leads his men against the onslaught, which has lasted several rotations with neither side gaining any ground.
E' corso da me come un matto.
You ran into my car like some kind of maniac.
E lui è corso da te.
And he came running to you.
La crescita della domanda in quest'area può essere attribuita alla lunga ricerca in corso da parte di governi e istituzioni agricole negli Stati Uniti, in Cina e in India.
The growth in demand in this area can be attributed to the ongoing extensive research by governments and agricultural institutions in the United States, China and India.
Jeff, come farai a mantenere la C stiracchiata in quel corso da psicotici, se continuera' a darci cosi' tanto da fare?
How do you gonna keep pulling a C in that psycho's class if he keeps assigning this much work?
E' iniziata alle 10:30, cosi sono corso da te per farti un favore, perchè noi due eravamo cosi uniti.
It started at 10:30, so I popped in here as a courtesy to you, because we were so tight for so long.
Ecco perche' e' corso da me.
That's why he ran to me.
Dice che fara' un corso da infermiera e deve saper cucinare, pulire e tutto il resto.
She says she's gonna train to be a nurse, so she needs to know how to cook and clean and everything.
Ci e' stato segnalato un 1-11 in corso da Wiggly Donuts, 1327 Chatswort.
We have a report of a 1-11 in progress at Whitley's Donuts. 1327 Chatsworth.
Pensi che abbia corso da li' al ponte?
So you're thinking she ran from there to the bridge?
Ok, quindi lei ha corso da qui... fino a qui.
Okay, so you ran from here to here.
Perdi un'altra lezione e dovrai sceglierti un altro corso da non-frequentare.
You miss another lecture, you can find another class to not attend.
L'ho imparato al corso da doula.
I learned about it in doula class.
E' in corso da quindici minuti l'inseguimento tra la polizia di Natesville e l'automobilista che crediamo essere il sindaco Hellman.
We've just entered minute 15 of this car chase between the Natesville Police and a driver we believe to be Mayor Hellmann.
Su, non voglio fare il corso da sola.
Come on. I'm not gonna do the class by myself.
Sai, sono corso da una questione all'altra.
You know, I've just been, uh, busy running things.
La storia seguira' il corso da noi stabilito, Terrestre.
History will follow the course we have set, Earthman.
Oh gia', hai fatto quel corso da barman, giusto?
Yeah, you took a mixology course, right?
La nuova banca provvederà ad assicurare il trasferimento di tutti i dati e la cancellazione degli ordini in corso da parte dell'altro istituto di credito.
The new bank will then ensure that your old bank transfers data and cancels any standing orders.
Riceverai un corso da formatori esperti Consumer Law Ready che ti daranno le conoscenze e le capacità necessarie per organizzare il tuo corso.
Through reading material, videos, quizzes and e-tests, you will obtain the knowledge required to ensure that your SME is Consumer Law Ready.
Avrebbe potuto essere un corso da dentista, ma c'era la parola "sperimentale" e così ho dovuto per forza seguirlo.
It could have been dentistry, but the word "experimental" was in it, and so that's what I had to go for.
È un lavoro in corso, da una storia personale a una Storia universale.
It's a work in progress from a personal story to a global history.
2.5802829265594s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?